Rein Rühlin

34
35
32
33
31

10.

Insetti, 2001

forchette / Gabeln / forks

Sotto fuoco, 2001

510 x 150 x 260 cm, mattone, tegole / Back

­

stein, Ziegel / brick, rooftile


Reini Rühlin - Villars-le-Grand (CH) - *1941 Basel(CH)
 

ITALIANO

Reinhard Rühlin nasce nel 1941 a Basilea (CH). Dopo l’apprendistato alla scuola di arti applicate di Zurigo, “Kunstgewerbeschule Zürich”, lavora come pittore di scena al teatro di Berna e Zurigo. Dal 1984 vive a Villars-leGrand (CH) e lavora come scultore e pittore. Rühlin scrive di Rühlin: “mai sono riuscito a ripetermi in serie così da creare un marchio, una riconoscibilità perfetta, e ne sono contento. Le mie opere cercano di tenere alta la tensione tra idea e sensualità, tra forma e materia o come scrive il filosofo Wilhelm Schmid nel mio libro “Bildertrunken” del 1998. Il mio obiettivo non è la perfezione ma l’originalità, poiché ambire alla perfezione distrugge l’originalità”.

Reini Rühlin

ENGLISH

Reinhard Rühlin was born in 1941 in Basel (CH). After apprenticeship at the applied arts school Of Zurich, “Kunstgewerbeschule Zürich” , he works s as a stage painter at the Bern Theater and in Zurich. Since 1984 he lives in Villars-le-Grand (CH) and works as a sculptor and painter. Rühlin writes of Rühlin: “I’ve never been able to repeat myself in series and become perfectly recognisable. My works are between concept and sensuality, form and matter, as the philosopher Wilhelm Schmid writes in my book “Bildertrunken, Kunst der Umkehr” (1998). My goal is not perfection but originality, because the aim of perfection destroys originality”.

DEUTSCH

Geboren 1941 in Basel (CH). Nach der Lehre und Kunstgewerbeschule Zürich arbeitete er als Theatermaler in Bern und Zürich. Seit 1984 lebt und arbeitet er freiberuflich als Künstler (Malerei und Objekte) und wohnt in Villars-leGrand (CH); Rühlin über Rühlin: “Nie ist es mir gelungen, eine Idee in tausendfacher Wiederholung zu vervollkommnen wie ein Markenzeichen. Und das ist gut. So bin ich froh und frei in meinen Gedanken und meiner Arbeit. Es geht hier um die Spannung zwischen Sinnlichkeit und Idee, zwischen Stoff und Form oder “die Kunst der Umkehr”, wie es der Philosoph Wilhelm Schmid in meinem 1998 erschienenen Buch “Bildertrunken” beschreibt. Mein Anspruch ist nicht Vollkommenheit sondern Originalität, denn Ehrgeiz zerstört Originalität”.

© 2017 by La Serpara © Paul Wiedmer, Jacqueline Dolder, Samuele Vesuvio

La Serpara|01020|Civitella d'Agliano|VT|Italia

  • White Instagram Icon
  • Facebook Clean